Thursday 31 March 2011

Roam like a Tourist and Shoot Like a Pro.

国家地理杂志摄影师 David McLain 为SONY 拍摄的NEX 广告, 口号是 "Roam like a tourist, shoot like a pro"!!!

http://www.youtube.com/watch?v=kwi3s_-jVDo&feature=player_embedded

如口号所说的这可是最小的单反相机,超方便的!!看了真的让人有冲动去买一架喔!!!

Monday 21 March 2011

核电厂的辐射外洩


最近大家都高度关注日本福岛核电厂的辐射外洩的消息。,石油发电全都不能满足人类的需求。面临能源短缺,只好用这一种危险,我们还不能完全掌控的科技来制造电力。
这是一则The Sun 的新闻,报道说有许多民众都因辐射超标而心中不安,只好离开东京避难。

Panic swept Tokyo yesterday after a rise in radioactive levels around an earthquake-hit nuclear power plant, causing some to leave the capital or stock up food and supplies.
*swept sweep过去分词. 除了扫除,也可以说成席卷。Sweep the floor, swept the election..

Saturday 12 March 2011

WE PRAY FOR JAPAN - 女神卡卡义卖手环。

日本地震发生后, 女神卡卡在廿四小时之内,马上设计出一款「WE PRAY FOR JAPAN」(为日本祈福)的手环义卖,一只五美元。

每当有任何天灾发生时, 常常看见了某某明星出面筹款,发动义卖,呼吁歌迷捐款等等。不管这当中有几分是真心, 有几分是作秀,只要最后得益的是灾民,哪又有何妨呢?


来看看 女神卡卡 post 了些什么?
"I designed a Japan Prayer Bracelet. Buy It/Donate here and all proceeds will go to Tsunami relief efforts. "
[ http://www.ladygaga.com/news/]

我们常用的Proceed 是动词,表示是继续进行, 而Proceeds 是名词,表示收益, 收入。
所以这一段大意是 “我设计了为日本祈福手环,大家可以在这里购买。所有的收入作为救灾用途。”

8.9 级地震

今天正和日本的同事日本聊天,突然他们告诉我日本发生地震, 要离开办公司。察看了新闻,才发现那里发生 8.9 级地震。 直到放工了,我还没有在收到他们的reply了。 因为火车停工了,还有一些同事被逼呆留待办公室过夜。
 
下面是我从yahoo news 我抄了一篇新闻
 An 8.9 magnitude earthquake off the coast of Northeast Japan spawned a ferocious tsunami that's caused massive destruction; flattening whole cities, starting raging fires, and killing hundreds. 
 
8.9 级地震, 英文就是8.9 magnitude earthquake。我们记住这个8.9 magnitude earthquake, 下周用这问一下日本的同事,希望大家平安无事吧。
 
*spawned=To produce or deposit (spawn),  to give rise to
*ferocious=savagely fierce or cruel, 凶猛

Thursday 10 March 2011

我是周杰伦忠实粉丝!!!

======================== 摘自 CNN================================
If you're a die-hard baseball or basketball fan, Steve Jobs just made your day.
With its latest software update for Apple TV. Apple is now offering ……, and you can have unlimited access to every baseball and basketball game through your Apple TV.
===============================================================
很明显,die-hard fan 应该是指忠实粉丝吧。但还是让我用online dictionary confirm 一下吧。
A person who strongly opposes change or who continues to support something in spite of opposition
• diehard traditionalists
• she was a diehard Yankees fan
果然如此。I’m Jay Chou die-hard fan!!! 帅吧?

Tuesday 8 March 2011

Address 不是地址吗?

今天打开报纸,看到了一句 Royal Address by His Majesty

那,Address 不是地址吗?Address 在这里是什么呢?查了一下, 原来 address 也是
1. To speak to: addressed me in low tones.
2. To make a formal speech to.

那么address 不是地址,也可以使宣布,演讲。小女子恍然大悟!

Today English

糟了, 现在才发现自己的英语滥极了?要怎样学好英文?

是抱着英汉词典日以继夜狂啃? No!!!
上培训班? 没钱!!
还是每天看英文电视节目?没时间!!


作为一个下了班就趴在网上的懒虫,这些传统的方法不大适合我。

死记硬背不行的 。让我一小段一小段,把自己学习英文的经历分享,希望 我们一起把英文 level up up up....